Τα εγκληματικά γεγονότα τρομοκρατίας του Ιανουαρίου 2015 στη Γαλλία ζωντάνεψαν τη μνήμη και σπουδαιότητα του υπέροχου ύμνου στην ελευθερία του Πολ Ελυάρ και τον έβαλαν στα χείλη και στα πανό πολλών διαδηλωτών. Ο πιστός χριστιανός θα σταθεί κι εκείνος να τον θαυμάσει για το υψηλό του φρόνημα χωρίς όμως να παραβλέπει ότι η ελευθερία είναι μεν ένα ύψιστο αγαθό για την εξασφάλιση του «ευ ζειν» του ανθρώπου μέσα στο θέλημα του Θεού, αλλά πραγματική ελευθερία υπάρχει μόνο μέσα στον Κύριο. «Ο δε Κύριος είναι το Πνεύμα∙ και όπου είναι το Πνεύμα του Κυρίου εκεί ελευθερία» (Β́ Κορινθ. 3/17).
ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
Στα τετράδιά μου τα μαθητικά
Επάνω στο θρανίο μου και στα δέντρα
Στην άμμο και στο χιόνι
Γράφω το όνομά σου
Σ’ όλες τις διαβασμένες σελίδες
Και τις αδιάβαστες
Πέτρα, αίμα, χαρτί ή στάχτη
Γράφω το όνομά σου
Πάνω στις χρυσοποίκιλτες εικόνες
Στα όπλα των πολεμιστών
Στο στέμμα βασιλιάδων
Γράφω το όνομά σου
Στη ζούγκλα και στην έρημο
Επάνω σε φωλιές και σε σκουπόξυλα
Στης παιδικής μου ηλικίας τον αντίλαλο
Γράφω το όνομά σου
Στις νύχτες τις θαυμάσιες
Στων ημερών τ’ άσπρο ψωμί
Στων εποχών τ’ αρραβωνιάσματα
Γράφω το όνομά σου
Σ’ όλες μου τις γαλάζιες φορεσιές
Στα μουχλιασμένα έλη του ήλιου
Στη λίμνη μιας σελήνης ολοζώντανης
Γράφω το όνομά σου
Στις πεδιάδες και στους ορίζοντες
Στα φτερά επάνω των πουλιών
Και στων σκιών το μύλο
Γράφω το όνομά σου
Πάνω στην κάθε της αυγής μπουκιά
Πάνω στη θάλασσα και στα καράβια
Επάνω στο τρελό βουνό
Γράφω το όνομά σου
Επάνω στον αφρό των σύννεφων
Επάνω στον ιδρώτα της θύελλας
Επάνω στη βροχή, πυκνή κι αδιάφορη,
Γράφω το όνομά σου
Πάνω στις λαμπερές μορφές
Επάνω στις καμπάνες των χρωμάτων
Επάνω στην αλήθεια της ψυχής
Γράφω το όνομά σου
Πάνω στα μονοπάτια που αφυπνίστηκαν
Πάνω στους δρόμους που ξεδιπλώνονται
Πάνω στις πλατείες που απλώνονται ξέχειλα
Γράφω το όνομά σου
Πάνω στη λάμπα που ανάβει
Πάνω στη λάμπα που σβήνει
Πάνω στη συνάθροιση των οίκων μου
Γράφω το όνομά σου
Πάνω στο φρούτο κομμένο στη μέση
Του δωματίου μου και του καθρέφτη
Επάνω στο κοχύλι τ’ αδειανού μου κρεβατιού
Γράφω το όνομά σου
Πάνω στο σκύλο μου, τρυφερό και λαίμαργο,
Πάνω στα σηκωμένα του αυτιά
Επάνω στην αδέξια πατούσα του
Γράφω το όνομά σου
Πάνω στο τραμπολίνο της πόρτας μου
Πάνω στα γνώριμα αντικείμενα
Πάνω στο ευλογημένο ρεύμα της φωτιάς
Γράφω το όνομά σου
Πάνω σε κάθε σάρκα που μας δόθηκε
Πάνω στων φίλων μου το μέτωπο
Πάνω σε κάθε τεντωμένο χέρι
Γράφω το όνομά σου
Πάνω στη βιτρίνα των εκπλήξεων
Πάνω σε χείλη πεντατρύφερα
Βαθιά κρυμμένα πίσω απ’τη σιωπή
Γράφω το όνομά σου
Πάνω στα γκρεμισμένα μου κρησφύγετα
Πάνω στους κατεδαφισμένους φάρους μου
Πάνω στους τοίχους της ανίας μου
Γράφω το όνομά σου
Πάνω στη δίχως πόθο απουσία
Πάνω στην ολόγυμνη μοναξιά
Πάνω στα σκαλοπάτια του θανάτου
Γράφω το όνομά σου
Πάνω στης υγείας την επιστροφή
Πάνω στον κίνδυνο που εξαφανίστηκε
Επάνω στην ελπίδα δίχως αναμνήσεις
Γράφω το όνομά σου
Και με τη δύναμη μιας λέξης
Αρχίζω τη ζωή μου απ’ την αρχή
Γεννήθηκα για να σε γνωρίσω
Και να σε ονομάσω
Ελευθερία
Paul Éluard (Poésies et vérités, 1942)
Μετάφραση από τα γαλλικά: Γιούλικα Masry (© 2014)
**********
FREEDOM
On my school notebooks
On my desk and on the trees
On sand and snow
I write your name
On all the pages I have read
On all the blank pages
On stone, blood, paper, ashes
I write your name
On gilded images
On warrior’s weapons
On the crown of kings
I write your name
On the jungle and on the desert
On nests and brooms
On my childhood’s echo
I write your name
On the wonders of the night
On the white bread of days
On the engaged-to-be-married seasons
I write your name
On all my sky blue garments
On the sun’s moldy pond
On the lake of the living moon
I write your name
On every bite of dawn
On the sea and on the boats
On the demented mountain
I write your name
On the clouds’ froth
On the tempest’s sweat
On the rain—thick and bland—
I write your name
On sparkling forms
On the colors’ bells
On the veracity of existence
I write your name
On the awakened paths
On the unfolding routes
On the overflowing squares
I write your name
On the lamp which is lit
On the lamp which is put out
On the reunion of my homes
I write your name
On the fruit cut in half
Of the mirror and my room
On the empty shell of my bed
I write your name
On my dog—greedy and tender—
On his ears raised up high
On his clumsy paw
I write your name
On the springboard of my door
On all familiar objects
On the blessed fire’s stream
I write your name
On every piece of given flesh
On the forehead of my friends
On every stretched hand
I write your name
On the window of surprises
On lips harboring tenderness
Way below the silence
I write your name
On my demolished hiding places
On my collapsed lighthouses
On the walls of my boredom
I write your name
On absence without desire
On naked solitude
On the footsteps of death
I write your name
On the recovery from illness
On the disappearance of danger
On hope devoid of memories
I write your name
And by the power of speech
I start my life again
I was born to know you
And to give you your name
Freedom
Paul Éluard (Poésies et vérités, 1942)
Translation from the French: Youlika Masry (© 2014)
*******
LIBERTÉ
Sur mes cahiers d’écolier
Sur mon pupitre et les arbres
Sur le sable sur la neige
J’écris ton nom
Sur toutes les pages lues
Sur toutes les pages blanches
Pierre sang papier ou cendre
J’écris ton nom
Sur les images dorées
Sur les armes des guerriers
Sur la couronne des rois
J’écris ton nom
Sur la jungle et le désert
Sur les nids sur les genêts
Sur l’écho de mon enfance
J’écris ton nom
Sur les merveilles des nuits
Sur le pain blanc des journées
Sur les saisons fiancées
J’écris ton nom
Sur tous mes chiffons d’azur
Sur l’étang soleil moisi
Sur le lac lune vivante
J’écris ton nom
Sur les champs sur l’horizon
Sur les ailes des oiseaux
Et sur le moulin des ombres
J’écris ton nom
Sur chaque bouffée d’aurore
Sur la mer sur les bateaux
Sur la montagne démente
J’écris ton nom
Sur la mousse des nuages
Sur les sueurs de l’orage
Sur la pluie épaisse et fade
J’écris ton nom
Sur les formes scintillantes
Sur les cloches des couleurs
Sur la vérité physique
J’écris ton nom
Sur les sentiers éveillés
Sur les routes déployées
Sur les places qui débordent
J’écris ton nom
Sur la lampe qui s’allume
Sur la lampe qui s’éteint
Sur mes maisons réunies
J’écris ton nom
Sur le fruit coupé en deux
Du miroir et de ma chambre
Sur mon lit coquille vide
J’écris ton nom
Sur mon chien gourmand et tendre
Sur ses oreilles dressées
Sur sa patte maladroite
J’écris ton nom
Sur le tremplin de ma porte
Sur les objets familiers
Sur le flot du feu béni
J’écris ton nom
Sur toute chair accordée
Sur le front de mes amis
Sur chaque main qui se tend
J’écris ton nom
Sur la vitre des surprises
Sur les lèvres attentives
Bien au-dessus du silence
J’écris ton nom
Sur mes refuges détruits
Sur mes phares écroulés
Sur les murs de mon ennui
J’écris ton nom
Sur l’absence sans désir
Sur la solitude nue
Sur les marches de la mort
J’écris ton nom
Sur la santé revenue
Sur le risque disparu
Sur l’espoir sans souvenir
J’écris ton nom
Et par le pouvoir d’un mot
Je recommence ma vie
Je suis né pour te connaître
Pour te nommer
Liberté.
Paul Éluard (Poésies et vérités, 1942)